暮しは低く、思いは高く
低く生き、高く思う。 ワーズワース(1802)
Plain living and high thinking.
ワーズワースのことばを内村鑑三は「低く生き、高く思う」と訳し、多くの人に共鳴された。ワーズワースは、簡素な生活と高尚な思考が失われたことを嘆いた。低く生きるとは、簡素な生活をすることである。ぜいたくに慣れ、享楽になじむと、根性が卑しくなる。多くを願うと、欲望にとらわれる。中野孝次は『清貧の思想』でこれを引用している。
奈良県立十津川高等学校校歌 井本農一 作詞
1.大和の南 山深く 鬱然巨木立つところ
古き歴史の栄光になふ わが学びやを讃えなむ
剛毅素朴の生活の 中に秘めたる遠大の
理想の炬火を君見ずや
ああ「暮らしは低く 思ひは高く」
2. 流れは清し 十津川の 奔流岩をかむところ
郷土の希望ここに凝る わが学びやを讃えなむ
師友睦びて相励む 自由進取の学風に
玉置の山も動がずや
ああ「暮らしは低く 思ひは高く 思ひは高く」
1.大和の南 山深く 鬱然巨木立つところ
古き歴史の栄光になふ わが学びやを讃えなむ
剛毅素朴の生活の 中に秘めたる遠大の
理想の炬火を君見ずや
ああ「暮らしは低く 思ひは高く」
2. 流れは清し 十津川の 奔流岩をかむところ
郷土の希望ここに凝る わが学びやを讃えなむ
師友睦びて相励む 自由進取の学風に
玉置の山も動がずや
ああ「暮らしは低く 思ひは高く 思ひは高く」