芭蕉句の英訳

             『おくのほそ道』 しのぶの里   ドナルド・キーン
 
 
    早苗とる      Deft  hands  that  pluck
  
    手もとや昔         Seedlings  once  you  used  to  press
 
    しのぶ摺り         Patterns  from  the  stones
 
 
      
    閑かさや      How  still  it  is  here   
 
    岩にしみ入る       Stinging  into  the  stones
 
    蝉の声               The  locust's  trill
  
 
                                     別人の訳
    夏草や       The  summer  grassses           (Ah!  summer  grasses!)
 
    つはものどもが     Of  brave  sodies  dreams       (All   that  remains) 
 
    夢のあと              The  aftermath                     (Of  the  warriors  dreams)